Best Practices for Educational Translators and Interpreters of Spoken Languages

Toolkit for Spoken Language Interpreters in Education

Code of Ethics, Best Practices and more!

Guidelines for School Personnel Collaborating with Professional Interpreters in Education

Tips and suggestions to collaborate with interpreters effectively and ensure accuracy of information

Remote Interpretation - Best Practices for Interpreters in Education

Remote interpretation resources and suggestions for interpreters and school personnel..

Best Practices for Special Education Meetings

Tips and suggestions for interpreters and educators.

Best Practices for Translation of Documents

Tips and suggestions for translators and educators.

Best Practices for Large Meetings

Tips and suggestions for interpreters and educators.

Best Practices for Disciplinary Hearings

Tips and suggestions for interpreters and educators.

Speech & Language Pathologists and Interpreters

Suggestions from audiologists and SLPs  when collaborating with interpreters. Read More 

School Psychologists and Interpreters

Suggestions from School Psychologists when collaborating with interpreters. Read More

Interpreting with Occupational Therapists

Suggestions from Occupational Therapists when collaborating with interpreters. Read More

Washington State Governor's Office of the Education Ombuds

Language Access and Bilingualism Read More

Language Access Requirements and Best Practices

Equity Through Language Access: Best Practices for Collaborating with Interpreters By Laura Gardner, Dr. Jennifer Love (2021) Read More