Best Practices 

Speech & Language Pathologists and Interpreters

When collaborating with interpreters, transliterators, or translators, audiologists and SLPs remain responsible for planning the session, selecting culturally relevant materials, and appropriately administering assessment and treatment. Read More 

School Psychologists and Interpreters

The collaboration between school psychologists and interpreters stems from a need to provide equal and high-quality support to emergent bilingual students and families. Using a qualified interpreter is critical to conveying pertinent information about related services and supports provided in educational settings. Read More

Interpreting with Occupational Therapists

Being able to communicate across languages is essential to providing safe, quality care to clients and to meeting our legal and ethical responsibilities as occupational therapy practitioners (OTPs). Working with professional language interpreters is the primary way for most practitioners to effectively collaborate with emergent bilingual students and families. Read More

Video Remote Interpretation - Best Practices for Interpreters in Education

Remote interpretation resources and suggestions for interpreters and school personnel. Read More

Working with a Professional Interpreter in Education: Guidelines for School Personnel

Tips and suggestions to collaborate with interpreters effectively and ensure accuracy of information. Read More

Communication Tools for English Learner Families - What to Expect from an Interpreter (available in 13 languages)

Self-advocacy tools for emergent bilingual families. Read More

Language Access Requirements and Best Practices

Equity Through Language Access: Best Practices for Collaborating with Interpreters By Laura Gardner, Dr. Jennifer Love (2021) Read More

Washington State Governor's Office of the Education Ombuds

Language Access and Bilingualism Read More