Multilingual Family Resources

Family Empowerment
Self-advocacy is an essential skill that must be fostered in our bilingual/multilingual families. Professional interpreters/translators in education support families with communication to ensure that families can protect their own rights and lift their own voices. The multilingual documents below describe the basic knowledge and skills that families should expect from professional interpreters/translators in education, provide a list of useful phrases that families can use during a meeting involving an interpreter, and offer a way for families to provide feedback about the interpretation services received. We thank our Stakeholders Committee and our Multilingual Advisory Board for offering these resources to our communities in over 12 languages!
Missouri Developmental Disabilities Council
Funding for the Supporting Language Access in Schools Project in Missouri provided by the Missouri Developmental Disabilities Council, was supported by the Administration for Community Living (ACL), U.S. Department of Health and Human Services (HHS) as part of a financial assistance award totaling $1,361,246 with 100 percent funding by ACL/HHS. The contents are those of the author(s) and do not necessarily represent the official views of, nor an endorsement, by ACL/HHS, or the U.S. Government.
Arabic
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us? (Coming soon!)
Chinese
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
English
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
French
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Hatian-Creole
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Hindi
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Japanese
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Karen
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us? (Coming soon!)
Marshallese
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Portuguese
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us? (Coming soon!)
Punjabi
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience (Coming soon!)
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us? (Coming soon!)
Russian
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us? (Coming soon!)
Spanish
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Tagalog
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?
Vietnamese
- Interpreters’ Code of Ethics: What to Expect From Your Professional Interpreter
- Useful Phrases to Clarify Information During a Meeting with an Interpreter
- Interpreter Feedback Form: Share Your Experience
- Child Interpreters and Translators: Is it right or wrong for our children to “translate” for us?